-
Metta: The Philosophy and Practice of Universal Love
- Acharya
Buddharakkhita
- Copyright
© 1989 Acharya Buddharakkhita
-
Contents
Introduction
[^]
The
Pali word metta is a multi-significant term meaning loving-kindness,
friendliness, goodwill, benevolence, fellowship, amity, concord,
inoffensiveness and non-violence. The Pali commentators define
metta as the strong wish for the welfare and happiness of others
(parahita-parasukha-kamana). Essentially metta is an
altruistic attitude of love and friendliness as distinguished
from mere amiability based on self-interest. Through metta one
refuses to be offensive and renounces bitterness, resentment
and animosity of every kind, developing instead a mind of friendliness,
accommodativeness and benevolence which seeks the well-being
and happiness of others. True metta is devoid of self-interest.
It evokes within a warm-hearted feeling of fellowship, sympathy
and love, which grows boundless with practice and overcomes
all social, religious, racial, political and economic barriers.
Metta is indeed a universal, unselfish and all-embracing love.
Metta
makes one a pure font of well-being and safety for others. Just
as a mother gives her own life to protect her child, so metta
only gives and never wants anything in return. To promote one's
own interest is a primordial motivation of human nature. When
this urge is transformed into the desire to promote the interest
and happiness of others, not only is the basic urge of self-seeking
overcome, but the mind becomes universal by identifying its
own interest with the interest of all. By making this change
one also promotes one's own well-being in the best possible
manner.
Metta
is the protective and immensely patient attitude of a mother
who forbears all difficulties for the sake of her child and
ever protects it despite its misbehavior. Metta is also the
attitude of a friend who wants to give one the best to further
one's well-being. If these qualities of metta are sufficiently
cultivated through metta-bhavana -- the meditation on
universal love -- the result is the acquisition of a tremendous
inner power which preserves, protects and heals both oneself
and others.
Apart
from its higher implications, today metta is a pragmatic necessity.
In a world menaced by all kinds of destructiveness, metta in
deed, word and thought is the only constructive means to bring
concord, peace and mutual understanding. Indeed, metta is the
supreme means, for it forms the fundamental tenet of all the
higher religions as well as the basis for all benevolent activities
intended to promote human well-being.
The
present booklet aims at exploring various facets of metta both
in theory and in practice. The examination of the doctrinal
and ethical side of metta will proceed through a study of the
popular Karaniya Metta Sutta, the Buddha's "Hymn
of Universal Love." In connection with this theme we will
also look at several other short texts dealing with metta. The
explanation of metta-bhavana, the meditation on universal love,
will give the practical directions for developing this type
of contemplation as set forth in the main meditation texts of
the Theravada Buddhist tradition, the Visuddhimagga,
the Vimuttimagga and the Patisambhidamagga.
1.
The Karaniya Metta Sutta Hymn of Universal Love
[^]
1
Karaniyam
atthakusalena
Yan tam santam padam abhisamecca
Sakko uju ca suju ca
Suvaco c'assa mudu anatimani
Who
seeks to promote his welfare,
Having glimpsed the state of perfect peace,
Should be able, honest and upright,
Gentle in speech, meek and not proud.
2
Santussako
ca subharo ca
Appakicco ca sallahukavutti
Santindriyo ca nipako ca
Appagabbho kulesu ananugiddho
Contented,
he ought to be easy to support,
Not over-busy, and simple in living.
Tranquil his senses, let him be prudent,
And not brazen, nor fawning on families.
3
Na
ca khuddam samacare kinci
Yena viññu pare upavadeyyum
Sukhino va khemino hontu
Sabbe satta bhavantu sukhitatta
Also,
he must refrain from any action
That gives the wise reason to reprove him.
(Then let him cultivate the thought:)
May all be well and secure,
May all beings be happy!
4
Ye
keci panabhut'atthi
Tasa va thavara va anavasesa
Digha va ye mahanta va
Majjhima rassakanukathula
Whatever
living creatures there be,
Without exception, weak or strong,
Long, huge or middle-sized,
Or short, minute or bulky,
5
Dittha
va yeva adittha
Ye ca dure vasanti avidure
Bhuta va sambhavesi va
Sabbe satta bhavantu sukhitatta
Whether
visible or invisible,
And those living far or near,
The born and those seeking birth,
May all beings be happy!
6
Na
paro param nikubbetha
Natimaññetha katthacinam kanci
Byarosana patighasañña
Naññamaññassa dukkham iccheyya
Let
none deceive or decry
His fellow anywhere;
Let none wish others harm
In resentment or in hate.
7
Mata
yatha niyam puttam
Ayusa ekaputtam anurakkhe
Evampi sabbabhutesu
Manasam bhavaye aparimanam
Just
as with her own life
A mother shields from hurt
Her own son, her only child,
Let all-embracing thoughts
For all beings be yours.
8
Mettañ
ca sabba-lokasmim
Manasam bhavaye aparimanam
Uddham adho ca tiriyanca
Asambadham averam asapattam
Cultivate
an all-embracing mind of love
For all throughout the universe,
In all its height, depth and breadth --
Love that is untroubled
And beyond hatred or enmity.
9
Titthañ
caram nisinno va
Sayano va yavat'assa vigatamiddho
Etam satim adhittheyya
Brahmam etam viharam idhamahu
As
you stand, walk, sit or lie,
So long as you are awake,
Pursue this awareness with your might:
It is deemed the Divine State here.
10
Ditthiñca
anupagamma silava
Dassanena sampanno
Kamesu vineyya gedham
Na hi jatu gabbhaseyyam punar eti'ti
Holding
no more to wrong beliefs,
With virtue and vision of the ultimate,
And having overcome all sensual desire,
Never in a womb is one born again.
2.
The Background to the Metta Sutta [^]
The
historical background which led the Buddha to expound the Karaniya
Metta Sutta is explained in the commentary written by Acariya
Buddhaghosa, who received it from an unbroken line of Elders
going back to the days of the Buddha himself.
It
is told that five hundred monks received instructions from the
Buddha in the particular techniques of meditation suitable to
their individual temperaments. They then went to the foothills
of the Himalayas to spend the four months of the rains' retreat
by living a life of withdrawal and intensive meditation. In
those days, a month or two before the rains' retreat started,
monks from all parts of the country would assemble wherever
the Buddha lived in order to receive direct instruction from
the Supreme Master. Then they would go back to their monasteries,
forest dwellings or hermitages to make a vigorous attempt at
spiritual liberation. This was how these five hundred monks
went to the Buddha, who was staying at Savatthi in Jeta's Grove
in the monastery built by Anathapindika.
After
receiving instructions they went in search of a suitable place,
and in the course of their wandering they soon found a beautiful
hillock at the foothills of the Himalayas. This, according to
the commentary, "appeared like a glittering blue quartz
crystal: it was embellished with a cool, dense, green forest
grove and a stretch of ground strewn with sand, resembling a
pearl net or a silver sheet, and was furnished with a clean
spring of cool water." The bhikkhus were captivated by
the sight. There were a few villages nearby, and also a small
market-town ideal as alms-resort. The monks spent a night in
that idyllic grove and the next morning went to the market-town
for alms.
The
residents there were overjoyed to see the monks, since rarely
did a community of monks come to spend the retreat in that part
of the Himalayas. These pious devotees fed the monks and begged
them to stay on as their guests, promising to build each a hut
near the grove on the sandy stretch so that they could spend
their days and nights plunged in meditation under the ancient
boughs of the majestic trees. The bhikkhus agreed and the devotees
of the area soon built little huts in the fringe of the forest
and provided each hut with a wooden cot, a stool and pots of
water for drinking and washing.
After
the monks had settled down contentedly in these huts, each one
selected a tree to meditate under, by day and by night. Now
it is said that these great trees were inhabited by tree-deities
who had a celestial mansion built, appropriately using the trees
as the base. These deities, out of reverence for the meditating
monks, stood aside with their families. Virtue was revered by
all, particularly so by deities, and when the monks sat under
the trees, the deities, who were householders, did not like
to remain above them. The deities had thought that the monks
would remain only for a night or two, and gladly bore the inconvenience.
But when day after day passed and the monks still kept occupying
the bases of the trees, the deities wondered when they would
go away. They were like dispossessed villagers whose houses
had been commandeered by the officials of visiting royalty and
they kept watching anxiously from a distance, wondering when
they would get their houses back.
These
dispossessed deities discussed the situation among themselves
and decided to frighten the monks away by showing them terrifying
objects, by making dreadful noises and by creating a sickening
stench. Accordingly, they materialized all these terrifying
conditions and afflicted the monks. The monks soon grew pale
and could no longer concentrate on their subjects of meditation.
As the deities continued to harass them, they lost even their
basic mindfulness, and their brains seemed to become smothered
by the oppressing visions, noise and stench. When the monks
assembled to wait upon the seniormost Elder of the group, each
one recounted his experiences. The Elder suggested: "Let
us go, brethren, to the Blessed One and place our problem before
him. There are two kinds of rains' retreat -- the early and
the late. Though we will be breaking the early one by leaving
this place, we can always take upon ourselves the late one after
meeting the Lord." The monks agreed and they set out at
once, it is said, without even informing the devotees.
By
stages they arrived at Savatthi, went to the Blessed One, prostrated
at his feet, and related their frightful experiences, pathetically
requesting another place. The Buddha, through his supernormal
power, scanned the whole of India, but finding no place except
the same spot where they could achieve spiritual liberation,
told them: "Monks, go back to the same spot! It is only
by striving there that you will effect the destruction of inner
taints. Fear not! If you want to be free from the harassment
caused by the deities, learn this sutta. It will be a theme
for meditation as well as a formula for protection (paritta).
Then
the Master recited the Karaniya Metta Sutta -- the Hymn
of Universal Love -- which the monks learned by rote in the
presence of the Lord. Then they went back to the same place.
As
the monks neared their forest dwellings reciting the Metta
Sutta, thinking and meditating on the underlying meaning,
the hearts of the deities became so charged with warm feelings
of goodwill that they materialized themselves in human form
and received the monks with great piety. They took their bowls,
conducted them to their rooms, caused water and food to be supplied,
and then, resuming their normal form, invited them to occupy
the bases of the trees and meditate without any hesitation or
fear.
Further,
during the three months of the rains' residence, the deities
not only looked after the monks in every way but made sure that
the place was completely free from any noise. Enjoying perfect
silence, by the end of the rainy season all the monks attained
to the pinnacle of spiritual perfection. Every one of the five
hundred monks had become an Arahat.
Indeed,
such is the power intrinsic in the Metta Sutta. Whoever
with firm faith will recite the sutta, invoking the protection
of the deities and meditating on metta, will not only safeguard
himself in every way but will also protect all those around
him, and will make spiritual progress that can be actually verified.
No harm can ever befall a person who follows the path of metta.
3.
Three Aspects of Metta [^]
The
Metta Sutta consists of three parts, each of which focuses
on a distinct aspect of metta. The first part (lines 3 to 10)
covers that aspect which requires a thorough and systematic
application of loving-kindness in one's day-to-day conduct.
The second part (lines 11 to 20) expresses loving-kindness as
a distinct technique of meditation or culture of mind leading
to samadhi -- higher consciousness induced by absorption.
And the third part (lines 21 to 40) underlines a total commitment
to the philosophy of universal love and its personal, social
and empirical extensions -- loving-kindness through all bodily,
verbal and mental activities.
Metta
has been identified as that specific factor which "ripens'
the accumulated merit (punna) acquired by the ten ways
for the acquisition of merit (dasapunna-kiriyavatthu),
such as the practice of generosity, virtue, etc. Again, it is
metta which brings to maturity the ten exalted spiritual qualities
known as "perfections" (paramita).
The
practice of metta thus can be likened to bringing into being
a great tree, from the time the seed is sown to the time the
tree is heavily laden with luscious fruits and sends forth its
sweet odor far and wide, attracting myriads of creatures to
it to enjoy its tasty and nutritious bounty. The sprouting of
the seed and the growth of the plant are, as it were, brought
about by the first part of the sutta. In the second part the
tree, robust and developed, is fully covered with fragrant and
beautiful flowers, riveting all eyes upon it.
As
a pattern of behavior, the first aspect of metta makes one's
life grow like a tree, useful, generous and noble. Metta, as
meditation, effects that spiritual efflorescence whereby one's
entire life becomes a source of joy for all. The third part
envisages in this imagery the fruition of that process of spiritual
development whereby one brings about an all-embracing application
of spiritual love which can powerfully condition society as
a whole and lead one to the heights of transcendental realization.
The
human mind is like a mine holding an inexhaustible storehouse
of spiritual power and insight. This immense inner potential
of merit can be fully exploited only by the practice of metta,
as is clear from the description of metta as that "maturing
force" which ripens the dormant merits. In the Mangala
Sutta it is said that only after one has effected an elevating
interpersonal relationship (by resorting to good company, etc.)
does one choose the right environment for the merits of the
past to find fruition. This finding of fruition is exactly what
metta does. Mere avoidance of wrong company and living in a
cultured environment is not enough; the mind must be cultivated
by metta. Hence the allusion to the fruition of past merit.
4.
The Ethics of Metta [^]
Ethics,
in the Buddhist context, is right conduct, which brings happiness
and peace of mind, and never gives rise to remorse, worry or
restlessness of mind. This is the immediate psychological benefit.
Right conduct also leads to a happy rebirth, enabling an aspirant
to progress further on the onward path to spiritual liberation.
It is also the basis for progress in Dhamma here and now. In
other words, right speech, right action and right livelihood
of the Buddha's Noble Eightfold Path constitute right conduct
in the best sense.
Buddhist
ethics is twofold: fulfillment of certain virtues (caritta),
and precepts of abstinence (varitta). Caritta, as found
in the Metta Sutta, is as follows:
[He]
Should be able, honest and upright,
Gentle in speech, meek and not proud.
Contented, he ought to be easy to support,
Not over-busy, and simple in living.
Tranquil his senses, let him be prudent,
And not brazen, nor fawning on families.
Varitta
is covered by the next gatha:
Also,
he must refrain from any action
That gives the wise reason to reprove him.
Caritta
and varitta are thus practiced through metta expressed in bodily
and verbal action; the resultant inner happiness and altruistic
urge is reflected by the aspirant's metta of mental action,
as found in the conclusion of the stanza:
May
all be well and secure,
May all beings be happy!
The
ethics of metta thus provides not only subjective well-being,
or the opportunity to progress in Dhamma here and now and to
enjoy a happy rebirth in the future, but it means the giving
of fearlessness and security -- abhayadana and khemadana.
An
analysis of the behavior-pattern and traits commended by the
Metta Sutta for meaningful interaction, both with reference
to persons individually and to society as a whole, provides
ample insight into the great implications of the sutta for mental
health.
Ability
is not just mere efficiency or skill, but means doing a thing
well, out of consideration for others, so that one may not cause
inconvenience to others. As an able man can become very conceited,
the practitioner is advised to be "honest and upright,"
while being "gentle in speech, meek and not proud"
-_ indeed a perfect synthesis and an equilibrium of traits.
He
who is contented is "easy to support." Frugality,
from consideration of others, is a noble trait. To the extent
that one's own needs are cut down as an example to others and
as a means not to inconvenience them, to that extent one shows
refinement. The more gross and materialistic a person becomes,
the more his needs increase. The yardstick to judge the mental
health of a given society is thus the diminution of needs, that
is to say, the element of satisfaction.
A
materialistic and egocentric life is characterized not only
by an increase in wants but also by restlessness, showing
itself in being over-busy and overactive and lacking in moderation
and self-restraint. Metta, which promotes the well-being of
all, naturally has to be built on such qualities of sober humanism
as are reflected in having a few meaningful and select tasks
which conduce to the maximum well-being of all concerned.
Living
a simple life as an expression of metta involves a reorientation
of one's outlook and conduct, even in our competitive, pleasure-seeking
and possession-minded world. A man of simple living is gentle,
yet efficient and effective, and has restraint over his sense-faculties,
being moderate, frugal and controlled. Mental culture through
meditation for such a person becomes natural and effortless:
hence the attribute "tranquil in his senses."
Metta
in conduct includes the exercising of prudence, that
is to say, practical wisdom. It is only a sagacious and wise
person who can really practice metta in all its varied forms
in daily life, and through all modes of human relationship.
Self-righteousness, arising from a sense of being better or
more devout than others, can be (and often is) a masquerade
of spiritual practice. To be "not brazen, nor fawning on
families" thus is a pointer for the person of metta not
to indulge in self-righteousness of any form.
Further,
the practitioner of metta is advised to refrain from any
action, even social conventions, for which a wise man
may reprove him as lacking in prudence or propriety. It
is not good enough that one should be good, but one should also
appear to be good, in consideration not only of one's own well-being
but also of others' well-being. An exemplary life is to be lived
for the benefit of all, for the welfare of society.
A
person living thus now plunges into the cultivation of the all-embracing
mind of metta through definite techniques of meditation as envisaged
in the remaining part of the sutta.
Metta
is also called a paritta -- a spiritual formula capable
of safeguarding one's well-being, protecting one against all
dangers, and rescuing one from mishaps and misfortunes.
When
the monks could not stay and meditate in that beautiful forest
provided with all facilities because the deities were hostile
to them, they had to leave the place. And when they were armed
with the protection of the Metta Sutta, which they recited and
meditated upon throughout their journey, by the time they reached
the place, the deities were full of friendly feelings and already
waiting for them. Hostility had been turned into hospitality.
The
protection of paritta works both subjectively and objectively.
Subjectively, as metta cleanses and strengthens the mind, it
also awakens the dormant potentials, resulting in the spiritual
transmutation of the personality. Transformed by metta, the
mind is no longer haunted by greed, hatred, lust, jealousy and
those other mind-polluting factors which are one's real enemy
and source of misfortune.
Objectively,
metta as a thought-force is capable of affecting any mind anywhere,
developed or undeveloped. The radiation of metta can not only
calm a person or remove the darts of hate from within him, but
in some cases can even cure him of severe illness. It is a common
experience in Buddhist countries to see how people are cured
from all sorts of diseases and freed from misfortunes through
the recitation of paritta. Thus metta is a real healing power.
In this way does metta act as a paritta, a healing formula affording
safeguards.
5.
The Psychology of Metta [^]
The
Pali commentaries explain:
One
loves all beings:
(a)
by the non-harassment of all beings and thus avoids harassment;
(b)
by being inoffensive (to all beings) and thus avoids offensiveness;
(c)
by not torturing (all beings) and thus avoids torturing;
(d)
by the non-destruction (of all life) and thus avoids destructiveness;
(e)
by being non-vexing (to all beings) and thus avoids vexing;
(f)
by projecting the thought, "May all beings be friendly
and not hostile";
(g)
by projecting the thought," May all beings be happy
and not unhappy";
(h)
by projecting the thought, "May all beings enjoy well-being
and not be distressed."
In
these eight ways one loves all beings; therefore, it is
called universal love. And since one conceives (within)
this quality (of love), it is of the mind. And since this
mind is free from all thoughts of ill-will, the aggregate
of love, mind and freedom is defined as universal love
leading to freedom of mind.
From
the above passage it will be seen that metta implies the "outgrowing"
of negative traits by actively putting into practice the correlative
positive virtues. It is only when one actively practices non-harassment
towards all beings that one can outgrow the tendency to harass
others. Similarly, it is with the other qualities of inoffensiveness,
non-tormenting, non-destroying and non-vexing in deed, word
and thought that one can outgrow the negative traits of being
offensive, of tormenting others, of destructiveness and of vexatiousness.
Over and above such positive conduct and principled way of life,
one further cultivates the mind through that specific technique
of meditation called metta-bhavana, which generates powerful
thoughts of spiritualized love that grow boundless, making consciousness
itself infinite and universal.
Thoughts
that wish all beings to be friendly and never hostile, happy
and never unhappy, to enjoy well-being and never be distressed,
imply not only sublimity and boundlessness, but also utter freedom
of mind. Hence the appropriateness of the expression "universal
love leading to freedom of mind."
As
for the meanings of the five aspects opposed by metta, harassment
is the desire to oppress or damage; offensiveness is
the tendency to hurt or injure; torturing is a synonym
of the sadistic tendency to torment, subjecting others to pain
or misery; destructiveness is to put an end to or to
finish, the trait of the extremist and the iconoclast; vexing
is to tax, trouble or cause others worry and strain. Each of
these tendencies is rooted in antipathy and malevolence, and
provides a contrast with metta, both as a mode of conduct and
as a psychological state or attitude of mind.
The
substitution of a negative trait by the opposed positive course
implies a very developed and mature approach to life. The ability
to remain non-harassing, inoffensive, non-torturing, non-destructive
and non-vexing means a very refined, beautiful and loving mode
of behavior in a world where interaction between human beings
creates so much tension and misery.
According
to the Visuddhimagga, metta is a "solvent"
that "melts" not only one's own psychic pollutants
of anger, resentment and offensiveness, but also those of others.
Since it takes the approach of friendship, even the hostile
one turns into a friend.
Metta
is characterized as that which "promotes welfare."
Its function is to "prefer well-being" rather than
ill. It manifests as a force that "removes annoyance"
and its proximate cause is the tendency to see the good side
of things and beings and never the faults. Metta succeeds when
it loves, and it fails when it degenerates into worldly affection.
It
will be clear from this analysis that only when one tends to
see the good in people, and prefers the welfare of others, and
accordingly is inoffensive (to remove any annoyance or hurt)
and actively promotes well-being, does metta function as a solvent.
It is said that the ultimate purpose of metta is to attain transcendental
insight, and if that is not possible, it will at least effect
a rebirth in the sublime sphere of the Brahma world, apart from
bringing inner peace and a healthy state of mind here and now.
Hence the Buddha's assurance in the Metta Sutta:
Holding
no more to wrong beliefs,
With virtue and vision of the ultimate,
And having overcome all sensual desire,
Never in a womb is he born again.
Love
wards off ill-will, which is the most damaging of emotions.
Hence it is said: "For this is the escape from ill-will,
friends, that is to say, the freedom of mind wrought by universal
love" (Digha Nikaya, III. 234).
In
the practice of metta it is important to understand the emotions
which nullify metta either by being similar or being dissimilar.
The Visuddhimagga calls them "the two enemies --
the near and the remote." Greed, lust, worldly affection,
sensuality -- all these are said to be the "near enemies"
because they are similar in tendencies. The lustful also sees
the "good side" or "beauty," and therefore
gets involved. Love should be protected from it lest the masquerades
of these emotions deceive the meditator.
Ill-will,
anger and hatred, being dissimilar emotions, therefore constitute
the "remote enemy." The remote enemy can easily be
distinguished so one need not be afraid of it, but one should
overcome it by projecting a higher force, that of love. But
one has to be wary of the near enemy because it creates self-deception,
which is the worst thing that can happen to an individual.
It
is said that metta begins only when there is zeal in the form
of a desire to act. Having commenced through earnest effort,
it can be continued only when the five mental hindrances --
sensual desire, ill-will, sloth and torpor, restlessness and
worry, and doubt -- are put down. Metta reaches consummation
with the attainment of absorption (jhana).
6.
Meditation on Metta [^]
There
are various ways of practicing metta-bhavana, the meditation
on universal love. Three of the principal methods will be explained
here. These instructions, based on canonical and commentarial
sources, are intended to explain the practice of metta-meditation
in a clear, simple and direct way so that anyone who is earnest
about taking up the practice will have no doubts about how to
proceed. For full instructions on the theory and practice of
metta-bhavana the reader is referred to the Visuddhimagga,
Chapter IX.
Method
1
Sit
down in a comfortable posture in a quiet place -- a shrine room,
a quiet room, a park, or any other place providing privacy and
silence. Keeping the eyes closed, repeat the word "metta"
a few times and mentally conjure up its significance -- love
as the opposite of hatred, resentment, malevolence, impatience,
pride and arrogance, and as a profound feeling of good will,
sympathy and kindness promoting the happiness and well-being
of others.
Now
visualize your own face in a happy and radiant mood. Every time
you see your face in the mirror, see yourself in a happy mood
and put yourself in this mood during meditation. A person in
a happy mood cannot become angry or harbor negative thoughts
and feelings. Having visualized yourself in a happy frame of
mind, now charge yourself with the thought; "May I be free
from hostility, free from affliction, free from distress; may
I live happily." As you suffuse yourself in this way with
the positive thought-force of love, you become like a filled
vessel, its contents ready to overflow in all directions.
Next,
visualize your meditation teacher, if living; if not, choose
some other living teacher or revered person. See him in a happy
frame of mind and project the thought: "May my teacher
be free from hostility, free from affliction, free from distress;
may he live happily."
Then
think of other people who are to be revered, and who are also
living -- monks, teachers, parents and elders, and intensely
spread towards each one of them the thought of metta in the
manner mentioned already: "May they be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
The
visualization must be clear and the thought-radiation must be
"willed" well. If the visualization is hurried or
the wishing is performed in a perfunctory or mechanical way,
the practice will be of little avail, for then it will be merely
an intellectual pastime of thinking about metta. One
must clearly understand that to think about metta is
one thing, and to do metta, to actively project the will-force
of loving-kindness, is quite another.
Note
that only a living person is to be visualized, not a dead one.
The reason for this is that the dead person, having changed
form, will be out of the focus of metta-projection. The object
of metta always is a living being, and the thought-force will
become ineffective if the object is not alive.
Having
radiated thoughts of metta in the order already mentioned --
oneself, the meditation teacher and other revered persons --
one should now visualize, one by one, one's dear ones beginning
with the members of one's family, suffusing each one with abundant
rays of loving-kindness. Charity begins at home: if one cannot
love one's own people one will not be able to love others.
While
spreading metta towards one's own family members, care should
be taken to think of a very dear one, like one's husband or
wife, at the end of this circle. The reason for this is that
the intimacy between husband and wife introduces the element
of worldly love which defiles metta. Spiritual love must be
the same towards all. Similarly, if one has had a temporary
misunderstanding or quarrel with any family member or relative,
he or she should be visualized at a later stage to avoid recalling
the unpleasant incidents.
Next,
one should visualize neutral people, people for whom one has
neither like nor dislike, such as one's neighbors, colleagues
in one's place of work, bare acquaintances, and so on. Having
radiated loving thoughts on everyone in the neutral circle,
one should now visualize persons for whom one has dislike, hostility
or prejudice, even those with whom one may have had a temporary
misunderstanding. As one visualizes disliked persons, to each
one must mentally repeat: "I have no hostility towards
him/ her, may he/she also not have any hostility towards me.
May he/she be happy!"
Thus,
as one visualizes the persons of the different circles, one
"breaks the barrier" caused by likes and dislikes,
attachment and hatred. When one is able to regard an enemy without
ill-will and with the same amount of goodwill that one has for
a very dear friend, metta then acquires a sublime impartiality,
elevating the mind upward and outward as if in a spiral movement
of ever-widening circles until it becomes all-embracing.
By
visualization is meant "calling to mind" or
visualizing certain objects, such as a person, a certain area
or a direction or a category of beings. In other words it means
imagining the people towards whom thoughts of love are to be
projected or spread. For instance, you imagine your father and
visualize his face in a very happy and radiant mood and project
the thought towards the visualized image, mentally saying: "May
he be happy! May he be free from disease or trouble! May he
enjoy good health." You may use any thought which promotes
his well-being.
By
radiation is meant, as explained above, the projection
of certain thoughts promoting the well-being of those persons
towards whom one's mind is directed. A metta-thought is a powerful
thought-force. It can actually effect what has been willed.
For wishing well-being is willing and thus is creative action.
In fact, all that man has created in different fields is the
result of what he has willed, whether it is a city or a hydro-electric
project, a rocket going to the moon, a weapon of destruction,
or an artistic or literary masterpiece. Radiation of thoughts
of metta, too, is the development of a willpower that can effect
whatever is willed. It is not a rare experience to see diseases
cured or misfortunes warded off, even from a great distance,
by the application of the thought-force of metta. But this thought-force
has to be generated in a very specific and skillful way, following
a certain sequence.
The
formula for radiating metta that is used here has come down
from the ancient Patisambhidamagga: "May they be
free from hostility, free from affliction, free from distress;
may they live happily" (avera hontu, abyapajjha hontu,
anigha hontu, sukhi attanam pariharantu). The commentarial
explanation of these terms is highly significant. "Free
from hostility" (avera) means absence of hostility
whether aroused on account of oneself or others, or on account
of oneself because of others or of others because of oneself
or others. One's anger towards oneself might take the form of
self-pity, remorse or a gripping sense of guilt. It can be conditioned
by interaction with others. Hostility combines anger and enmity.
"Free from affliction" (abyapajjha) means absence
of pain or physical suffering. "Free from distress"
(anigha) means the absence of mental suffering, anguish
or anxiety, which often follows upon hostility or bodily affliction.
It is only when one is free from hostility, affliction and distress
that one "lives happily," that is, conducts oneself
with ease and happiness. Thus all these terms are interconnected.
By
order is meant visualizing objects, one after the other,
by taking the path of least resistance, in a graduated sequence,
which progressively widens the circle and therewith the mind
itself. The Visuddhimagga is emphatic about this order.
According to Acariya Buddhaghosa, one must start the meditation
on metta by visualizing oneself, and thereafter a person for
whom one has reverence, then one's dear ones, then neutral people,
then hostile persons. As one radiates thoughts of love in this
order, the mind breaks all barriers between oneself, a revered
one, a dear one, a neutral one and a hostile one. Everyone comes
to be looked upon equally with the eye of loving-kindness.
In
the Visuddhimagga Acariya Buddhaghosa gives a very apt
analogy for the breaking of the barriers: "Suppose bandits
were to come to the meditator who is sitting in a place with
a respected, a dear, a neutral, and a hostile or wicked person
and demand, 'Friend, we want one of you for the purpose of offering
human sacrifice.' If the meditator were to think, 'Let him take
this one or that one,' he has not broken down the barriers.
And even if he were to think, 'Let none of these be taken, but
let them take me,' even then he has not broken down the barriers
since he seeks his own harm, and metta meditation signifies
the well-being of all. But when he does not see the need for
anyone to be given to the bandits and impartially projects the
thought of love towards all, including the bandits, it is then
that he would break down the barriers."
Method
2
The
first method of practicing meditation on metta employs the projection
of loving thoughts to specific individuals in order of increasing
remoteness from oneself. The second method presents an impersonal
mode of radiating metta which makes the mind truly all-embracing,
as suggested by the Pali term metta-cetovimutti, "the
liberation of mind through universal love." The unliberated
mind is imprisoned within the walls of egocentricity, greed,
hatred, delusion, jealousy and meanness. As long as the mind
is in the grip of these defiling and limiting mental factors,
for so long it remains insular and fettered. By breaking these
bonds, metta liberates the mind, and the liberated mind naturally
grows boundless and immeasurable. Just as the earth cannot be
rendered "earthless," even so the mind of metta cannot
be limited.
After
completing the radiation of metta towards selected persons,
when the mind breaks the barriers existing between oneself and
revered ones, beloved ones, friends, neutral ones and hostile
ones, the meditator now embarks on the great voyage of impersonal
radiation, even as an ocean-worthy ship voyages through the
vast, measureless ocean, nevertheless retaining a route and
a goal as well. The technique is as follows.
Imagine
the people residing in your house as forming an aggregate, then
embrace all of them within your heart, radiating the metta thoughts:
"May all those dwelling in this house be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
Having visualized one's own house in this manner, one must now
visualize the next house, and all its residents, and then the
next house, and the next, and so on, until all the houses in
that street are similarly covered by all-embracing loving-kindness.
Now the meditator should take up the next street, and the next,
until the entire neighborhood or village is covered. Thereafter
extension by extension, direction-wise, should be clearly visualized
and spread with metta-rays in abundant measure. In this way
the entire town or the city is to be covered; then the district
and the entire state should be covered and radiated with thoughts
of metta.
Next,
one should visualize state after state, starting with one's
own state, then the rest of the states in the different directions,
the east, south, west and north. Thus one should cover the whole
of one's country, geographically visualizing the people of this
land regardless of class, race, sect or religion. Think: "May
everyone in this great land abide in peace and well-being! May
there be no war, no strife, no misfortune, no maladies! Radiant
with friendliness and good fortune, with compassion and wisdom,
may all those in this great country enjoy peace and plenty."
One
should now cover the entire continent, country by country, in
the eastern, southern, western and northern directions. Geographically
imagining each country and the people therein according to their
looks, one should radiate in abundant measure thoughts of metta:
"May they be happy! May there be no strife and discord!
May goodwill and understanding prevail! May peace be unto all!"
Thereafter
one should take up all the continents -- Africa, Asia, Australia,
Europe, North and South America -- visualizing country by country
and people by people, covering the entire globe. Imagine yourself
at a particular point of the globe and then project powerful
rays of metta, enveloping one direction of the globe, then another,
then another and so on until the whole globe is flooded and
thoroughly enveloped with glowing thoughts of universal love.
One
should now project into the vastness of space powerful beams
of metta towards all beings living in other realms, first in
the four cardinal directions -- east, south, west and north
-- then in the intermediary directions -- northeast, southeast,
southwest, northwest -- and then above and below, covering all
the ten directions with abundant and measureless thoughts of
universal love.
Method
3
According
to the cosmology of Buddhism there are numberless world- systems
inhabited by infinitely varied categories of beings in different
stages of evolution. Our earth is only a speck in our world-system,
which again is a minute dot in the universe with its innumerable
world-systems. Towards all beings everywhere one should radiate
thoughts of boundless love. This is developed in the next method
of practice, the universalization of metta.
The
universalization of metta is effected in these three specific
modes:
l.
generalized radiation (anodhiso-pharana),
2. specified radiation (odhiso-pharana),
3. directional radiation (disa-pharana).
According
to the Patisambhidamagga, the generalized radiation of
metta is practiced in five ways, the specified radiation in
seven ways, and the directional radiation in ten ways. These
ten directional ways may be combined with the five categories
of general radiation and with the seven categories of specified
radiation, as we will show. In each of these modes of practice,
any of the four phrases of the standard metta formula -- "May
they be free from hostility, free from affliction, free from
distress; may they live happily" -- may be used as the
thought of radiation. Thus four types of thought applied to
five, seven, and 120 objects of metta amount to 528 modes of
radiation. Any of these can be used as a vehicle for attaining
absorption (jhana) through the technique of metta-bhavana.
(See Vism. IX, 58.)
Generalized
Radiation
The
five ways of generalized radiation are as follows:
l.
"May all beings (sabbe satta) be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
2.
"May all those that breathe (sabbe pana) be free
from hostility, free from affliction, free from distress;
may they live happily."
3.
"May all creatures (sabbe bhuta) be free from
hostility, free from affliction. free from distress; may they
live happily."
4.
"May all those with individual existence (sabbe puggala)
be free from hostility, free from affliction, free from distress;
may they live happily."
5.
"May all those who are embodied (sabbe attabhavapariyapanna)
be free from hostility, free from affliction, free from distress;
may they live happily."
Specified
Radiation
The
seven ways of specified radiation are as follows:
1.
"May all females (sabba itthiyo) be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
2.
"May all males (sabbe purisa) be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
3.
"May all the Noble Ones (sabbe ariya) be free
from hostility, free from affliction, free from distress;
may they live happily."
4.
"May all worldlings (sabbe anariya) be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
5.
"May all gods (sabbe deva) be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
6.
"May all human beings (sabbe manussa) be free
from hostility, free from affliction, free from distress;
may they live happily."
7.
"May all those in states of woe (sabbe vinipatika)
be free from hostility, free from affliction, free from distress;
may they live happily."
Directional
Radiation
The
ten ways of directional radiation involve sending thoughts of
metta to all beings in the ten directions. This method, in its
basic form, is applied to the class of beings (satta),
the first of the five generalized objects of metta. But it can
be developed further by extending metta through each of the
five ways of generalized radiation and the seven ways of specified
radiation, as we will see.
I.
1. "May all beings in the eastern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
2.
"May all beings in the western direction be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
3.
"May all beings in the northern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
4.
"May all beings in the southern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
5.
"May all beings in the northeastern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
6.
"May all beings in the southwestern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
7.
"May all beings in the northwestern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
8.
"May all beings in the southeastern direction be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they
live happily."
9.
"May all beings below (in the downward direction) be free
from hostility, free from affliction, free from distress; may
they live happily."
10.
"May all beings above (in the upward direction) be free
from hostility, free from affliction, free from distress; may
they live happily."
II.
1-10. "May all those that breathe life in the eastern direction
... above be free from hostility, free from affliction, free
from distress; may they live happily."
III.
1-10. "May all creatures in the eastern direction ... above
be free from hostility, free from affliction, free from distress;
may they live happily."
IV.
1-10. "May all those with individual existence in the eastern
direction ... above be free from hostility, free from affliction,
free from distress; may they live happily."
V.
1-10. "May all those who are embodied in the eastern direction
... above be free from hostility, free from affliction, free
from distress; may they live happily."
VI.
1-10. "May all females in the eastern direction .. . above
be free from hostility, free from affliction, free from distress;
may they live happily."
VII.
1-10. "May all males in the eastern direction ... above
be free from hostility, free from affliction, free from distress;
may they live happily."
VIII.
1-10. "May all Noble Ones in the eastern direction ...
above be free from hostility, free from affliction, free from
distress; may they live happily."
IX.
1-10. "May all worldlings in the eastern direction ...
above be free from hostility, free from affliction, free from
distress; may they live happily."
X.
1-10. "May all gods in the eastern direction ... above
be free from hostility, free from affliction, free from distress;
may they live happily."
XI.
1-10. "May all human beings in the eastern direction ...
above be free from hostility, free from affliction, free from
distress; may they live happily."
XII.
1-10. "May all those in states of woe in the eastern direction
... above be free from hostility, free from affliction, free
from distress; may they live happily."
Explanation
In
this technique of universalizing metta, each of the five categories
of generalized radiation refers to the total dimension
of animate, sentient, or organic existence, belonging to the
three mundane spheres, namely, the kamaloka, the sphere
of sensory existence where desire is the primal motivation;
the rupaloka, the realm of the radiant Brahma gods with
subtle form; and the arupaloka, the realm of the formless
beings with pure mental life. Whether it is a "being,"
or that which "breathes," or a "creature,"
or that which has "individual existence," or that
which "is embodied" -- all refer to the totality of
animate existence, the distinction being that each term expresses
comprehensively a certain aspect of life in its entirety.
While
visualizing each category one should keep in mind the specific
aspect expressed by its designation. If one trains the mind
in the manner of a "mental drill" after having exercised
it with the first two methods, the meaning of the five unspecified
or generalized terms will become clear. By the time one has
completed the two methods, the consciousness will be sufficiently
developed and all-embracing. And with such a consciousness,
when each of these universal concepts is grasped, the universalization
becomes effortless. It may be pointed out that visualization
of each of these is no longer of individual objects, but of
a concept which is total and all-embracing. The radiation in
this case becomes a "flowing out" of love in abundant
measure towards the conceptualized mental object -- all beings,
all creatures, etc.
Each
of the seven categories of specified radiation comprehends
a part of the total range of life, and in combination with the
others expresses the whole. Itthi refers to the female
principle in general, incorporating all females among the devas,
human beings, animals, demons, spirits and denizens of hell.
Purisa means the male principle evident in all the spheres
of existence, and both itthi and purisa together comprehend
the entirety. Again, from another angle, the ariyas or
the spiritually transformed seers, and the anariyas or
worldlings bound to the wheel of becoming, comprehend the totality.
Ariyas are those who have entered the transcendental path; they
are to be found in the human world and the celestial worlds
and therefore they constitute the tip of the pyramid of sentient
existence. Worldlings are in all the spheres of existence and
constitute the body of the pyramid from the base to the tip,
so to say. Likewise, the three categories of deva, manussa
and vinipatika -- gods, human beings, and those fallen
into states of woe -- comprehend the totality in terms of cosmological
status. Devas, the radiant celestial beings, comprise the upper
layer, human beings the middle layer, and vinipatikas the lower
layer of the cosmological mound.
The
"mental drill" in terms of directional radiation,
the radiation of metta to the above twelve categories of beings
in the ten directions, makes the universalization of metta a
most exhilarating experience. As one mentally places oneself
in a particular direction and then lets love flow out and envelop
the entire region, one literally transports the mind to the
sublimest heights leading to samadhi, concentrated absorption
of the mind.
When
one projects this total wish for others to dwell happily, free
from hostility, affliction and distress, not only does one elevate
oneself to a level where true happiness prevails, but one sets
in motion powerful vibrations conducing to happiness, cooling
off enmity, relieving affliction and distress. It will be seen,
therefore, that universal love simultaneously infuses well-being
and happiness and removes the mental and physical suffering
caused by the mental pollutants of hostility, enmity and anger.
7.
The Blessings of Metta [^]
Monks,
when universal love leading to liberation of mind is ardently
practiced, developed, unrelentingly resorted to, used as one's
vehicle, made the foundation of one's life, fully established,
well consolidated and perfected, then these eleven blessings
may be expected. What eleven?
One
sleeps happily; one wakes happily; one does not suffer bad
dreams; one is dear to human beings; one is dear to non-human
beings; the gods protect one; no fire or poison or weapon
harms one; one's mind gets quickly concentrated; the expression
of one's face is serene; one dies unperturbed; and even if
one fails to attain higher states, one will at least reach
the state of the Brahma world.
Monks,
when universal love leading to liberation of mind is ardently
practiced, developed, unrelentingly resorted to, used as one's
vehicle, made the foundation of one's life, fully established,
well consolidated and perfected, then these eleven blessings
may be expected.
Anguttara
Nikaya, 11:16
Metta
cetovimutti -- universal love leading to liberation of mind
-- signifies the attainment of samadhi, absorption based upon
meditation on metta. Since metta liberates the mind from the
bondage of hatred and anger, selfishness, greed and delusion,
it constitutes a state of liberation. Every time one practices
metta, for however short a period, one enjoys a measure of freedom
of mind. Measureless freedom of mind, however, is to be expected
only when metta is fully developed into samadhi.
The
various applications of metta, as indicated by the terms "practiced,
developed," etc., signify a well-structured force brought
about not only by specific hours of meditation, but also by
converting all one's deeds, words and thoughts into acts of
metta.
By
"practiced" (asevita) is meant the ardent practice
of metta, not as a mere intellectual exercise, but by committing
oneself wholeheartedly to it and making it life's guiding philosophy,
something which conditions one's attitudes, outlook and conduct.
By
"developed" (bhavita) is implied the various
processes of inner culture and mental integration effected by
the practice of meditation on universal love. Since meditation
brings about unification of mind by integrating the various
faculties, it is called development of mind. The Buddha taught
that the entire mental world is developed by the practice of
meditation on universal love, leading to mind's liberation and
the transformation of the personality.
"Unrelentingly
resorted to" (bahulikata) emphasizes repeated practice
of metta all through one's waking hours, in deed, word and thought,
and maintaining the tempo of metta-awareness throughout. Repeated
action means generation of power. All the five spiritual powers,
namely, faith, vigor, mindfulness, concentration and wisdom,
are exercised and cultivated by the repeated practice of metta.
"Used
as one's vehicle" (yanikata) signifies a "total
commitment" to the ideal of metta as the only valid method
for the solution of interpersonal problems and as an instrument
for spiritual growth. When metta is the only "mode of communication,"
the only vehicle, life automatically is a "divine abiding"
as mentioned in the Metta Sutta.
"Made
the foundation of one's life" (vatthikata) is making
metta the basis of one's existence in all respects. It becomes
the chief resort, the haven, the refuge of one's life, making
one's refuge in the Dhamma a reality.
"Fully
established" (anutthita) refers to a life that is
firmly rooted in metta, has anchorage in metta under all circumstances.
When metta is effortlessly practiced, not even by error does
one violate the laws of universal love.
"Well
consolidated" (paricita) means one is so habituated
to metta that one remains effortlessly immersed in it, both
in meditation as well as in one's day-to-day conduct.
"Perfected"
(susamaraddha) indicates a mode of completeness through
total adherence and development, leading to that fully integrated
state in which one enjoys perfect well-being and spiritual felicity,
indicated by the passage detailing the eleven blessings of metta.
The
benefits of metta are indeed great and comprehensive. For a
follower of the Buddha this is one supreme instrument that can
be wielded with advantage everywhere.
8.
The Power of Metta [^]
The
subjective benefit of universal love is evident enough. The
enjoyment of well-being, good health, peace of mind, radiant
features, and the affection and goodwill of all are indeed great
blessings of life accruing from the practice of metta-meditation.
But what is even more wonderful is the impact which metta has
on the environment and on other beings, including animals and
devas, as the Pali scriptures and commentaries illustrate with
a number of memorable stories.
Once
the Buddha was returning from his almsround together with his
retinue of monks. As they were nearing the prison, in consideration
of a handsome bribe from Devadatta, the Buddha's evil and ambitious
cousin, the executioner let loose the fierce elephant Nalagiri,
which was used for the execution of criminals. As the intoxicated
elephant rushed towards the Buddha trumpeting fearfully, the
Buddha projected powerful thoughts of metta towards it. Venerable
Ananda, the Buddha's attendant, was so deeply concerned about
the Buddha's safety that he ran in front of the Buddha to shield
him, but the Buddha asked him to stand aside since the projection
of love itself was quite sufficient. The impact of the Buddha's
metta-radiation was so immediate and overwhelming that by the
time the animal neared the Buddha it was completely tamed as
though a drunken wretch had suddenly become sober by the magical
power of a spell. The tusker, it is said, bowed down in reverence
in the way trained elephants do in a circus.
The
Visuddhimagga records the case of one landlord of Pataliputra
(modern Patna), Visakha by name. It seems he had heard that
the island of Sri Lanka was a veritable garden of Dhamma with
its innumerable shrines and stupas adorning the isle. And blessed
with a favorable climate, the people were highly righteous,
following the Teaching of the Buddha with great fervor and sincerity.
Visakha
decided to visit Sri Lanka and spend the rest of his life there
as a monk. Accordingly, he made over his great fortune to his
wife and children and left home with a single gold coin. He
stopped for some time at the port town of Tamralipi (modern
Tamluk) waiting for a ship, and during that time engaged himself
in business and made a thousand gold coins.
Eventually
he reached Sri Lanka and went to the capital city of Anuradhapura.
There he went to the famous Mahavihara and asked the abbot's
permission to enter the Sangha. As he was led to the chapter
house for the ordination ceremony, the purse containing the
thousand gold coins dropped out from under his belt. When asked,
"What is it?" he said, "I have a thousand gold
coins, sir." When he was told that a monk cannot possess
any money, he said, "I don't want to possess it but I wanted
to distribute it among all who come for this ceremony."
Accordingly he opened his purse and strewed the entire yard
of the chapter house, saying, "Let no one who has come
to witness Visakha's ordination depart empty-handed."
After
spending five years with his teacher, he now decided to go to
the famous Cittalapabbata forest, where a good number of monks
with supernatural powers lived. Accordingly, he went to the
jungle-monastery of Cittalapabbata. On his way he came to a
fork in the road and stood wondering which way to turn. Since
he had been practicing metta-meditation assiduously, he found
a certain deva living in the rock there, holding out a hand
pointing the road to him. After reaching the Cittalapabbata
jungle-monastery, he occupied one of the huts.
Having
stayed there for four months, as he was thinking of leaving
the next morning, he heard somebody weeping, and when he asked,
"Who is that?" the deva living in the manila tree
at the end of the walkway said, "Venerable sir, I am Maniliya
(i.e. belonging to the manila tree)."
"Why
are you weeping?"
"Because
you are thinking of going away from here."
"What
good does my living here do you?"
"Venerable
sir, so long as you live here, the devas and other non-human
beings treat each other with kindness. When you are gone, they
will again start their wrangling and quarrels."
"Well,
if my living here makes all of you live at peace, it is good."
And so he stayed on for another four months. It is said that
when he again thought of going, again the deity wept. So this
Elder stayed on permanently and attained Nibbana there. Such
is the impact of metta-bhavana on others, even among invisible
beings.
There
is also the famous story of the cow. It seems that a cow was
giving milk to her calf in a forest. A hunter wanting to kill
her flung a spear which, when it struck her body, bounced off
like a palm leaf. So mightily powerful is metta -- lovingkindness.
This is not the case of one who has developed metta-samadhi.
It is a simple case of the consciousness of love for the offspring.
Indeed,
the power of metta can never be told enough. The commentaries
to the Pali Canon are replete with stories, not only of monks,
but also of ordinary people who overcame various dangers, including
weapons and poison, through the sheer strength of metta -- selfless
love.
But
let not metta be mistaken as a mere sentiment. It is the power
of the strong. If the leaders from different walks of life were
to give metta a fair trial, no principle or guideline to action
would be found to possess greater efficiency or fruitfulness
in all spheres.
In
everything man is the ultimate unit. If man decides to substitute
metta as a policy of action for aggression and ill-will, the
world will turn into a veritable abode of peace. For it is only
when man shall have peace within himself, and boundless goodwill
for others, that peace in the world will become real and enduring.
|